Wie man gut Chinesisch und  Deutsch übersetzt

Wie man gut Chinesisch und Deutsch übersetzt

Published on: 22.12.2016

Chinesisch und Deutsch sind zu zwei völlig unterschiedlichen Sprachsystemen. Erstere gehört zu der chinesisch-tibetischen Sprachfamilie, während letztere der germanischen Sprache angehört. Eine westliche Sprache und eine östliche, mit riesen Unterschieden in Ton und Rechtschreibung. Vor allem im Deutschen, wird das Verb meist am Ende des Satzes verwendet, während es im Chinesischen meistens dem Subjekt folgt, oder es weggelassen werden kann. Einige Tipps für eine gelungene Übersetzung zwischen diesen beiden Sprachen:

Fließend in beiden Sprachen: Natürlich, zum erste dass der Übersetzer muss die solide Grundkenntnisse der beiden Sprachen wissen und wenn nötig kann zwischen ihnen zu jeder Zeit.

Kontext: Bei jeder Übersetzung ist es hilfreich, wenn man den Kontext versteht. Sollte dies nicht der Fall sein, ist es ratsam zuerst Hintergrundinformationen einzuholen, um den Originaltext bestmöglich übersetzen zu können.

Kulturelles Wissen: Das ist sehr wichtig für die internationale Kommunikation, denn es gibt viele kulturelle Faktoren, die heutzutage übersetzt werden müssen. Nur wenn der Übersetzer beide Kulturen kennt, kann er ein wunderschönes Werk schaffen.

Übersetzung der Bedeutung: Die Wort für Wort Übersetzung kann sehr häufig nicht benutzt werden. Es ist ratsam Texte anhand ihrer Bedeutung zu übersetzen. Schließlich ist das Ziel einer jeder Übersetzung, dass der Leser, die Bedeutung bzw. den Sinn des Originaltextes verstht.

Die wichtigste Voraussetzung für einen qualifizierter Übersetzer beider Sprachen, ist die Sprachkenntnisse ständig zu erweitern und am neuesten Stand zu bleiben.